석동현·윤갑근 법률대리인 외신기자회견 “윤대통령 입장 설명”

"윤대통령, 대한민국 민주주의 위기상황 극복을 위한 평화적 계엄실시!!”대변
“공수처의 대통령 체포·조사는 권한 없는 공수처의 대통령 망신주기 가능성"

 

 

9일 오전 윤석열 대통령 변호인인 석동현·윤갑근변호사가 외신 기자단을 상대로 기자회견을 실시했다.

 

이날 기자회견에는 내·외신 기자 50여명이 참석한 가운데 서울 서초구 석동현 변호사 사무실에서 실시됐다.

 

이날 변호인단은 “윤대통령의 계엄선언은 현재 처한 대한민국이 최악의 위기상황에 처해 있다고 판단하였고, 이러한 비정상적인 국가 상황을 정상화로 돌리기 위한 조치였다”고 윤대통령의 기존 입장을 명확히 설명했다.

 

이어 “윤대통령은 12월10일 발표한 것과 같이 국민을 놀라게 하고 불편하게 한 것에 대해 죄송한 마음을 가지고 있으며, 현재 대한민국 국가가 처한 상황이 워낙 위중하고 국론분열 정도가 심각하여 이를 국민들께 알리고, 과거 몇번의 선거에서 부정선거 의혹문제가 제기돼 민주주의 근간인 선거시스템이 우려돼 계엄을 선포했으며 이는 ‘평화적인 계엄’이었다고 덧붙였다.

 

특히, 변호인단은 외신기자들에게 윤대통령의 계엄에 대해 ▲지난 4월 총선을 비롯한 각종 선거의 국민적 신뢰문제 제기 ▲민주주의 근간인 부실한 선거시스템 문제 ▲이로 인한 국론분열과 선거의 공정성 및 정당성 확보 차원에서 실시한 것이라고 밝혔다.

 

이어, ”윤대통령은 이러한 문제를 그대로 더 이상 방치되면 않된다는 판단을 하였고, 잠시 혼란스럽겠지만, 곧 극복될 것이며 대한민국의 미래를 위해 계엄선포가 유일한 방법이라고 판단해 실시하게 됐다”고 강조했다.

 

무엇보다, “윤대통령은 평화적인 계엄이 이뤄지도록 국회와 선관위에 비무장의 군인들을 보내는 형식적인 방법을 취하였고, 어떠한 무력 충돌도 이뤄지지 않도록 당부하였으며, 국회의 계엄선포 취하 의결에 따라 신속하게 계엄을 해제하였던 것”이라고 설명했다.

 

따라서, “윤대통령의 계엄선포는 대통령의 권한내 판단에 의해 이뤄졌고, 민주적인 절차에 의해 해제하는 등 국회의 결정을 존중해 처리 한 것”이라고 말했다.

 

또한 변호인단은 “공수처의 불법적 수사나 사법절차에 대통령이 응하는 것은 대통령으로서 용인 할 수 없는 것이며, 권한 없는 공수처가 내란죄를 수사하겠다는 것을 받아들일 수도 없으며 체포하는 모습을 통해 대통령의 위신을 추락시키는 등 이는 나쁜 선례를 남기고 법치주의 붕괴를 가져오는 것으로 받아들일 수 없다”고 단호하게 설명했다.

 

그러나 변호인단은 “헌법재판소 심리가 진행되고 있는 데, 절차적인 문제, 기일문제, 대통령의 경호문제가 해결된다면 헌재 출석이 가능하다“고 말했다.

 

(In english)

 

Seok Dong-Hyun and Yoon Gap-Keun, Attorneys at Law, “Explanation of President Yoon's Position”

"President Yun, Implement martial law peacefully to overcome the crisis of Korean democracy!”

”Arrest of the President by the Public Security Ministry - Investigation is an Unauthorized Public Security Ministry's way of embarrassing the President”

 

On the morning of the 9th, President Yun Suk-yul's defense lawyers, Seok Dong-hyun and Yoon Gap-keun, held a press conference for foreign reporters.

The press conference was held at the office of Attorney Seok Dong-hyun in Seocho-gu, Seoul, with more than 50 domestic and foreign journalists in attendance.

 

“President Yoon's declaration of martial law was a measure to return the country to normalcy, as he believed that the country was currently in the worst crisis situation,” the lawyers explained.

 

“President Yoon apologized for surprising and inconveniencing the public with his announcement on December 10, and said that the situation in which the country is currently facing is so critical and the degree of national division is so severe that he wanted to inform the public about it, and that he declared martial law because he was concerned about the electoral system, which is the foundation of democracy, due to suspected fraud in the past several elections, and that it was a 'peaceful martial law,'” the lawyers added.

 

In particular, the defense lawyers told foreign reporters that Yun's martial law was imposed to address the following issues: the lack of public trust in various elections, including the general election in April; the inadequate electoral system, which is the foundation of democracy; and the division of national opinion and the need to ensure the fairness and legitimacy of elections.

 

“President Yun decided that these issues could not be left unattended any longer, and although there would be some confusion for a while, it would soon be overcome, and the declaration of martial law was the only way to ensure the future of Korea,” he said.

 

Most importantly, “President Yun took formal measures to ensure that martial law was implemented peacefully, sending unarmed soldiers to the National Assembly and the Election Commission, asking them not to engage in any armed conflict, and quickly lifting martial law after the National Assembly voted to rescind the declaration.”

 

Therefore, “President Yoon's declaration of martial law was made by a judgment within the president's authority and was handled in a manner that respected the National Assembly's decision, including lifting it through a democratic process.”

 

The defense lawyers also firmly explained that “it is unacceptable for the President to respond to illegal investigations or judicial proceedings by the Public Security Agency, and it is also unacceptable for the President to accept that the unauthorized Public Security Agency will investigate the crime of rebellion, and it is unacceptable for the President to set a bad precedent and bring about the collapse of the rule of law by making arrests, thereby lowering the prestige of the President.”

 

However, the defense lawyers said, “The Constitutional Court hearing is ongoing, and if the procedural issues, deadline issues, and presidential security issues are resolved, it is possible to attend the Constitutional Court.”